时间:2023年08月28日 阅读量 : 958
8月20日,河北省高校“理解当代中国”教学研讨会在邯郸学院召开。本次会议由河北省教育厅指导,河北省高等学校外语教学指导委员会和河北省高等学校外语教学研究会主办,外语教学与研究出版社协办,邯郸学院承办。教育部高等教育司相关负责同志、河北省教育行政部门相关负责同志、邯郸市相关负责同志、教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会委员、河北省高校外语院系负责人和各语种任课教师代表线下参会,全国高校教务处负责人、外语院系负责人及任课教师线上参会,共计3.5万人次。
开幕式上,河北省教育厅贾海明副厅长出席并讲话,邯郸学院党委书记姜瑞林教授,邯郸市政府副秘书长田东,河北省高等学校外语教学指导委员会主任委员李正栓教授,外研集团(外研社)党委书记、董事长、外研社社长王芳致辞。
贾海明副厅长介绍了河北省“三进”工作目前的进展和取得的成效,也对接下来本省“三进”工作开展提出了明确要求:抓思想站位,充分认识“三进”工作对外语人才自主培养的重要意义,深化外语类教育教学改革;抓课程建设,构建《理解当代中国》系列教材相关课程体系,发挥“金课”引领作用;抓教学研究,组织外语教师参与相关培训和虚拟教研室活动;抓实践活动,鼓励学生参加“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛。
姜瑞林教授代表邯郸学院全体师生向参加研讨的各位领导、线上线下的各位老师表示热烈的欢迎,并介绍了邯郸学院以高质量发展为主线、贴紧靠实地方经济社会发展需求、建设特色鲜明地方高水平应用型大学的发展路径。
田东秘书长指出,邯郸市委、市政府始终高度重视高校在地方经济发展中的驱动作用,期待通过《理解当代中国》系列教材的使用培养更多服务国家发展和地方需求的复合型外语人才。
李正栓教授介绍了会议筹备情况,并对教育部高等教育司的重视、河北省教育厅的指导、邯郸学院的筹办和外研社的支持表示感谢。
王芳书记谈到,本次会议的召开,正是外语教育应答国家需求、服务教育强国建设的实践。上级部门高度重视、各地积极部署,多渠道推进“三进”工作落实;各高校不断创新课程设计、探索教学方法,多元化使用“三进”系列教材;外研社构建多模态支持体系,将持续支持“三进”课程体系建设。
开幕式由河北省高等学校外语教学指导委员会秘书长王密卿教授主持。
教育部高等教育司武世兴副司长以“全面提高外语人才自主培养质量,着力造就拔尖创新人才”为题,就教育强国背景下外语人才自主培养作主题报告。一是要创新推动外语教育课程思政建设,抓课程、抓教材、抓师资、抓实践,全面推进《习近平谈治国理政》“三进”工作。二是要在“四新”建设中推进外语教育创新。以新文科建设为引领,推进组织模式、培养机制、内容方法和理论实践创新。三是要聚焦涉外人才培养,坚持问题导向和目标导向,整体谋划、分类推进涉外人才培养。四是要打造面向新时代的外语核心课程体系,研制外语类专业教学要点,探索建构中国自主外语教育知识体系。五是要以数字化构建外语教育新形态,加快数字化转型,打造教学新形态。六是要建设新时代高素质外语教师队伍,培养既授业更传道解惑的“大先生”,大力提升教师“三进”教学能力。
北京外国语大学孙有中教授围绕《理解当代中国》系列教材的教学原则作报告。孙有中教授提出,应进一步深化“理解当代中国”系列课程建设,开齐、开足、开好相关课程,在教学中实现价值塑造、知识传授与能力培养融会贯通,帮助学生深入理解习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,切实掌握中国特色话语体系,学会用外语讲好中国故事,提高国际传播能力,助力中国更好走向世界,世界更好了解中国。西安外国语大学姜亚军教授表示,要全面推动外语类专业转型发展,建构中国自主的知识体系,不断深化课程改革,提升学生的创新思维和实践能力,为高质量发展培养更多卓越拔尖人才。河北师范大学李正栓教授以“《习近平谈治国理政》(第四卷)用典引诗的化译策略”为题,结合具体翻译案例,探讨了“等化、深化、浅化、融化”的翻译策略。邯郸学院魏晓红教授分享了“理解当代中国”融入外语专业课程建设的实践探索,通过修订人才培养方案、完善专业课程大纲、组织系列活动等方式,有效使用《理解当代中国》系列教材,深入落实“三进”工作。外语教学与研究出版社冯涛副社长围绕《理解当代中国》系列教材的教学支持,从加深教材理解,完善资源体系、评价体系和实践体系建设,助力教师发展等方面进行了分享。
专题报告由河北师范大学李正栓教授,河北省高等学校外语教学指导委员会委员叶慧君教授、王显志教授、高霄教授、张如意教授主持。
在教学示范环节,西安交通大学高洋副教授分享了《英语读写教程》的教学理念、课堂设计与实践,提出“需自然、易共鸣、能产出、好评估”的教学设计原则。北京科技大学梁晓晖教授以《英语演讲教程》为例,展示了北京科技大学如何利用《理解当代中国》系列教材实现课程衔接,并结合具体单元对课程设计进行了细致讲解。邯郸学院陈晓华分享了《汉英翻译教程》的教学实践,结合线上拓展训练,在翻译课程中深入贯彻课程思政、融合学习、能力导向,在提升学生翻译技能训练的同时,帮助学生了解邯郸丰富的红色文化资源,理解邯郸当地的革命文化。
《英语演讲教程》主编、北京外国语大学孔子学院工作处处长金利民教授担任点评人。金利民教授表示,三位教学示范人都体现了校本特色,以小见大,通过学生的小故事展现中国的发展和变化,实现了价值塑造、知识传授与能力培养三位一体。针对教师理论素养的提升,金教授建议可以从“十个明确”入手,深刻理解习近平新时代中国特色社会主义思想,也有助于更好把握《理解当代中国》系列教材的编写思路和主要内容。
教学示范及互动交流环节由河北省高等学校外语教学指导委员会委员王京华教授、赵贵旺教授、崔丽教授和邯郸学院外国语学院党总支书记蔡其伦副教授主持。
会议最后,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导委员会委员、河北省高等学校外语教学指导委员会主任委员、河北师范大学李正栓教授对本次工作会进行了总结,强调要加强实践教学,不断优化课程体系,深化教学改革。河北省高等学校外语教学指导委员会委员尹静教授主持闭幕式。
河北省本科高校将以此次大会为契机,汇聚智慧,凝聚力量,夯实“三进”工作,积极探索河北省外语人才培养、课程建设、师资建设的新路径,为构建外语人才自主培养体系、培养高水平国际化人才作出更大贡献。
本网站信息搜集自网络,如果侵权,请联系删除!