学科竞赛

翻译与权力:第四届中国翻译史国际研讨会报名通知

时间:2023年08月11日 阅读量 : 475

「中国翻译史国际研讨会」系列旨在透过译事活动的具体个案,共同探讨翻译史研究的新方法和新途径。自2015年起,研讨会每两年举办一次,处理不同主题,诚邀世界各地学者前来参加及宣读论文。


第四届国际研讨会以「翻译与权力」为主题。在《规训与惩罚》中,米歇尔·福柯(Michel Foucault)提出「权力」一词。福柯指出,权力是流动在社会中的关系链条,无处不在,渗透社会各方面。翻译作为一种社会活动亦非中立,往往涉及权力的操纵与重写,权力关系的建立与协商,权力在译事活动中扮演着关键角色。


本研讨会邀请学者通过与「权力」相关的翻译个案,展现翻译在中国历史进程中的复杂性与深远影响。学者可自组小组或以个人名义参会。会议的主要议题包括:


·    翻译中「权力」话语的生成


·    翻译对「权力」话语的颠覆


·    翻译与「权力」的相互制约


·    中外权力架构中翻译的角色


敬请留意,综合各方面因素,原定于2023年12月16-18日举办的第四届中国翻译史国际研讨会,将提前至2023年12月14-16日在香港中文大学举办。


会议报名将于8月15日截止。


会议海报及详情如下:

640 (1).jpg


会议信息


主办单位:香港中文大学翻译研究中心


协办单位:香港中文大学翻译系


日期:2023年12月14-16日


地点:香港中文大学,香港


语言:普通话和英文



报名方法


请将填妥的报名表格(论文摘要(以250字为限)于2023年8月15日前电邮至translationhistory@cuhk.edu.hk。


自组小组(不超过3人)需提交小组简介(以250字为限)及组内成员的论文摘要。所有论文摘要将由会议学术委员会审查。录用通知将于2023年8月31日之前发出。


费用:会议不收取任何费用,参会者住宿、交通及膳食等费用请自行负责。


联系方式


联络人 : 李颖欣小姐


联络电话 : (852) 3943 1736


邮箱 : translationhistory@cuhk.edu.hk


会议网站:https://rct.cuhk.edu.hk/translation-and-power-2023/


本网站信息搜集自网络,如果侵权,请联系删除!